Посмотреть современную функциональную мебель можно здесь
Поделиться с друзьями:

Лермонтов: На языках всего мира

Сегодня на многих языках мира звучат вдохновенные строки Лермонтова. Я хочу рассказать Вам об одном замечательном человеке, которого литературоведы считают самым талантливым венгерским переводчиком русской поэзии. Он является кавалером ордена Дружбы – самой высокой государственной награды России, которую вручают иностранным гражданам.
Это – Арпад Галгоци, человек яркой и трагической судьбы.
Арпад Галгоци пришел к русской поэзии необычным путем. В 1947 году, будучи гимназистом, за национально-патриотические убеждения и участие в антисоветских выступлениях он был арестован, приговорен советским военным трибуналом к 20 годам заключения и депортирован в СССР. Волею судьбы Галгоци провел в Советском Союзе 13 лет, семь из которых – в ГУЛаге. Как и многие, он вижил лишь благодаря случайному стечению обстоятельств, и еще благодаря неожиданно открывшемуся дару художника: он талантливо рисовал портреты солагерников, что обеспечивало ему уважение, а значит, и добавочную пайку хлеба.
За годы, проведенные в лагерях, он выучил русский язык и подружился с находящимися там представителями русской интеллигенции. Благодаря им, Галгоци близко познакомился с произведениями гениальных мастеров русской поэзии. Пройдя через многие круги ада лагерной жизни, Арпад Галгоци не озлобился и не проклял язык, народ и страну, где он оказался в неволе. Он сумел услышать в русской речи то, что возвышает ее над переменчивыми обстоятельствами.
Он сумел обрести в русском языке духовную опору, чтобы не опуститься и не сгинуть.
Вернувшись в 1960 году в Венгрию, он впервые попробовал переводить. Это увлекло его и позднее стало смыслом жизни. В 1964 году он начал свою переводческую карьеру. Его эрудиция и знание им русской поэзии поистине необычайны. Немногие из россиян могут похвастаться, что читали стихотворения Алексея Апухтина, великого князя Константина Романова, Семена Надсона. Многие таких имен просто не слышали. А Арпад Галгоци не только ценит и понимает, но и любит их творчество так, что сумел заставить их стихи зазвучать по-венгерски.
Но больше всех любит Лермонтова и Пушкина. Лермонтов так и остался первой и самой большой любовью Арпада Галгоци. Перевод поэмы «Демон», изданной в середине 60-х годов, был признан лучшим переводом иностранного произведения на венгерский язык и принес автору престижную литературную премию издательства «Европа». При участии Галгоци на первой программе венгерского радио Кошут была осуществлена часовая радиопостановка этой поэмы. Она имела такой успех, что повторялась по заявкам слушателей более десяти раз.
В 1984 году в издательстве «Европа» вышли в свет отдельной книгой переводы поэм «Измаил-бей», «Мцыри», «Демон». В 2003 году в Российском культурном центре в Будапеште состоялась презентация новой книги переводов Арпада Галгоци «Печальный демон»» (сборник стихотворений и поэм М.Ю. Лермонтова).
Переводы Арпада Галгоци не оставляют читателя равнодушным. Его перевод – это больше, чем перевод. Это какая-то таинственная многозначность, богатство смыслов, которые позволяют каждому читателю разглядеть свое, близкое и понятное только ему.
8 ноября Арпаду Галгоци исполнилось 75 лет. Нешуточный юбилей! Но он необыкновенно бодр, подтянут и молод. Глаза полны мальчишеского задора, а сердце – доброты и внимания. Его творческим планам нет конца! Политические ориентиры меняются, и знакомство с культурой нашей страны больше не является в Венгрии обязательным. Но истинные духовные ценности не зависят от конъюнктуры. И русская литература по-прежнему находит путь к сердцам ценителей.
А если у нее есть такие талантливые, искренние и бескорыстные проводчики, как Галгоци, то будет находить и впредь!

Л.С. Чиглинцева, зам.директора по научной работе Гос. музея-заповедника М.Ю. Лермонтова.
16 января 2004 г.

Поделиться с друзьями:

Лермонтов |   Биография |  Стихотворения  |  Поэмы  |  Проза |  Критика, статьи |  Портреты |  Письма  |  Дуэль  |   Рефераты  |  Прислать свой реферат  |  Картины, рисунки Лермонтова |  Лермонтов-переводчик |  Воспоминания современников

R.W.S. Media Group © 2007-2014, Все права защищены.
Копирование информации, размещённой на сайте разрешается только с установкой активной ссылки на lermontov.info