II
В Отделе рукописей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина хранится несколько списков поэмы Лермонтова «Демон», которые могут значительно пополнить число известных уже списков поэмы. Четыре из них не упоминались и не описывались исследователями, интересовавшимися списками «Демона»; пятый список, Белинского, был хорошо известен. Все эти списки принадлежат к разряду тех, которые представляют исключительно литературно-бытовой интерес.
За № 4609 в Отделе рукописей хранится тетрадь, переплетенная в зеленый кожаный переплет (размер 21,2×13) с тонкой золотой каймой. В середине верхней крышки переплета золотом вытеснено название: «Демон». Содержит 30 листов (53 стр. текста, остальные страницы — чистые). На внутренней обложке еще раз повторено название: «Демон. Поэма Лермонтова». Под заглавием эпиграф:
«Демон, Демон, рифмобесья
Отлети далеко прочь;
В подземелье, в поднебесья
Ты меня не увлечешь».
На оборотной стороне переплета монограмма, сделанная тушью из букв К. С. Г. На последней, 53 стр. помета: «30 ноября 1847 г. Писал М. Ф. К....ъ».
Тетрадь, красиво оформленная, предназначалась, повидимому, для подарка. Эпиграф, вероятно, сочинен переписчиком. В списке нет разделений на главы, но есть разделения на две части. По содержанию текст списка представляет собой соединение 1-й и 2-й редакции поэмы, с преобладанием особенностей 2-й редакции.
Например, в нем имеется характерный для 2-й редакции конец (гл. XVI по изд. 1856 г.: «В пространстве синего эфира»), но сохранено также и начало окончания 1-й редакции («Едва на жесткую постель...»), а самый конец этой главы отброшен, так как он противоречил бы принятому в списке окончанию 2-й редакции. Диалог Тамары и Демона о боге («Он занят небом, не землей») — пропущен, как в придворном списке 1841 г. и как в списке 1838 г. Имеются и мелкие разночтения, хотя и незначительные, которые могут быть отнесены к опискам или ошибкам, — например: «И куша роз...» (соответствует стиху 58)1; «Он презирал, он ненавидел...» (соответствует стиху 88); «То прежних братьев вспоминая» (стих 160); «О еслиб ты могла познать...» (стих 657); «Как полон был смертельным адом» (стих 1026).
№ 3166. Тетрадь, переплетенная в коричневый коленкоровый переплет. Размер 42×17,6. На переплете черными буквами вытеснено: «Демон Лермонтова». Под заглавием виньетка. На внутренней обложке написано чернилами: «Демон. Поэма Лермонтова. Глав V, VI, VII, VIII, IX, XI и XII нет в печати. 1859 г.».
В тетради 24 лл. В тексте главы названы «частью». Текст «Демона» кончается на 23 листе. В конце его приклеен сведенный на кальку автограф Лермонтова: «M Lerma». На обратной стороне 23-го листа приклеен сведенный на кальку автограф стихотворения «Я жить хочу...» На 24-м листе списано стихотворение «Раскаяние» и приклеен сведенный на кальку автограф стихотворения «Расстались мы...» В углу того же листа заметка: «В октябре 1859 г. Москва. Понедельник 1½ ч.». На оборотной стороне переплета написано: «1893 г. от К. Труша». На первом листе повторена та же надпись: «В дар Румянцевскому Музею в Отделение рукописей 9 мая 1893 г. Константин Труш»2.
В тексте встречаются позднейшие пометки лиловыми чернилами, с указанием некоторых разночтений с русскими изданиями поэмы.
Этот поздний список «Демона», сделанный за год до опубликования полной его редакции, имеет некоторые черты более глубокого интереса к Лермонтову, о чем свидетельствует выразившаяся здесь потребность видеть автографы поэта. Переписчик, повидимому, был знаком с существующими публикациями отрывков «Демона» и отметил главы, пропущенные по цензурным условиям в «Отечественных записках».
По содержанию этот список также является соединением 1-й и 2-й редакций, но, в противоположность списку № 4606, характерные особенности обеих редакций соединены здесь, невзирая на то, что они противоречат друг другу. Так, например, целиком переписаны одно вслед за другим окончания обеих редакций. Начало II части (обращение Тамары к отцу — по изд. 1935 г. гл. I часть II: «Отец, отец, оставь угрозы») и похороны Тамары даны по списку 1838 г. Но в то же время включен диалог Тамары и Демона о боге, являющийся характерной особенностью одного из вариантов 2-й редакции (воспроизведенной в карлсруйском издании 1857 г.). В этом списке есть разночтение, которое ни в каких других известных списках не встречается: «Зурны согласное бряцанье»1 (стих 525).
№ 1205. Листы пожелтелой писчей бумаги, сшитые в тетрадь (размер 11×18,5), без переплета, без обложки и без даты. Тетрадь содержит 22 лл. (44 стр.). В конце текста «Демона» (л. 21) следующая реплика, написанная в семинарском стиле и представляющая собой несколько неожиданное восприятие «Демона», запрещенного цензурой:
«Прекрасно! Душа Тамары не должна была оставаться в руках Демона; она принадлежала христианке, которая прежде должна предстать суду бога. Демон не мог явиться на небо, как отверженец, а потому Херувим с душой страдалицы летел от земли. Тамара только по определению божию, а не дьявольскому, должна быть в раю или в аду».
После реплики переписано посвящение «Демона»: «Я кончил — и в груди невольное сомненье», со следующей заметкой: «Посвящение, переписанное в конце одного из экземпляров поэмы «Демон».
По содержанию список очень близок к тому варианту 2-й редакции, который был напечатан в карлсруйском изд. 1856 г. «Посвящение», переписанное в конце поэмы, но отсутствующее в заграничных изданиях 1856 и 1857 гг., было впервые напечатано в «Отечественных Записках» 1843 г., № 6. Между обоими текстами имеется, однако, небольшое различие: пропуск слова. В «Отечественных Записках» читаем: «Наложишь на нее тяжелую печать», в списке: «Наложишь на нее печать». Очевидно, у переписчика был какой-то оригинал с этим посвящением, что подтверждается и его замечанием: «Посвящение, переписанное в конце одного из экземпляров поэмы «Демон».
К спискам «Демона» могут быть отнесены и отрывки из поэмы, приведенные в одном из писем А. А. Елагина2 к своей семье в Москву из имения Петрищева, Белевского уезда. Письмо это предположительно датируется 1842 г. Оно написано на 6 лл. и 12 страницах голубой почтовой бумаги (размер 21×13).
Отрывки из поэмы «Демон», чередующиеся с репликами и замечаниями автора письма, переписаны на стр. 2—8-й и всего занимают 7 страниц. Письмо показывает, насколько широкое распространение получила в начале 40-х годов поэма Лермонтова, если в списках она проникала даже в провинцию. Известен факт, что в 1841 г. Белинский, через Кольцова, пытался выписать «Демона» из Воронежа.
Переписывая для своей семьи поэму, потому что она была знаменита, А. А. Елагин не восхищается ею. Письмо начинается так:
«Я писал уже к Вам, что здесь появилась Лермонтова поэма «Демон» в двух песнях. Хотел было списать ее для вас, но она показалась мне в целом, не скажу слабою, потому что много блестящих описаний, но посредственною; к тому же список не верен, есть места без всякого смысла». Последнее замечание подтверждает известный в литературе о Лермонтове факт о существовании совершенно искаженных списков поэмы. Однако по отрывкам, приведенным Елагиным, можно предполагать, что у него был один из вариантов 2-й редакции поэмы.
После несколько иронического изложения содержания поэмы, Елагин переписывает отрывки из нее не в последовательном порядке, а по степени их поэтической ценности, с его точки зрения. Прежде всего он цитирует целиком XI гл. II части («И он слегка коснулся жаркими устами»...). Затем следует глава XVI («В пространстве синего эфира»...), которой предшествует следующая реплика: «Описание встречи Ангела с чертом мне показалось лучше другого». Дальше целиком переписываются те главы «Демона», в которых имеется описание кавказской природы, начиная с эпилога («На склоне каменной горы»), который, по словам Елагина, «как верный список с дикого и прекрасного подлинника — не дурен», и кончая «описанием Кавказа, каким он казался черту сверху» (гл. I, II, III). Дальше следует отрывок VI главы II части («Уж много дней она томится»), монолог Демона «Я тот, которому внимала» и «клятва» Демона. В конце письма Елагин замечает, что «целое не производит сильного действия» и потому поэму он дает лишь в отрывках.
Читать далее>>
|